Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Ryska-Engelska - Белеет Ð¿Ð°Ñ€ÑƒÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ Ð’ тумане Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð¾Ð¼!.....
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Poesi - Kultur
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Белеет Ð¿Ð°Ñ€ÑƒÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ð¹ Ð’ тумане Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð¾Ð¼!.....
Text
Tillagd av
Deni_doneva
Källspråk: Ryska
Белеет Ð¿Ð°Ñ€ÑƒÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ð¹
Ð’ тумане Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð³Ð¾Ð»ÑƒÐ±Ð¾Ð¼!..
Что ищет он в Ñтране далекой?
Что кинул он в краю родном?..
Titel
A lone white sail gleams...
Översättning
Engelska
Översatt av
ViaLuminosa
Språket som det ska översättas till: Engelska
A lone white sail gleams in the mist of the blue sea!
What is it seeking in this far country?
What has it left behind in its homeland?
Anmärkningar avseende översättningen
Literally it sounds so flat...
Senast granskad eller redigerad av
dramati
- 8 Mars 2008 19:31
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
8 Mars 2008 18:12
Guzel_R
Antal inlägg: 225
"What is it seeking in this far country?"
May be better "What is it seeking for in that far country?"
8 Mars 2008 19:55
ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
It could be, yes. But I'm more used to see "searching for" than "seeking for"...
And the country here is "this", it sounds better.