Oversettelse - Spansk-Bulgarsk - A que se decidaNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
 Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Spansk
A que se decida |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Bulgarsk
За да Ñе реши | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Фразата звучи Ñтранно. Би Ñ‚Ñ€Ñбвало да бъде "Para que se decida". Може Ñъщо да значи "така че да Ñе реши" и Ñ‚.н.
|
|
Senest vurdert og redigert av ViaLuminosa - 13 Mars 2008 18:23
Siste Innlegg | | | | | 18 Mars 2008 15:53 | | | Звучи ти Ñтранно, защото означава " че така (по този начин) ще Ñе реши" в ÑмиÑъл.."че така (по този начин) Ñе решава " (едно нещо в ÑледÑтвие на нещо друго).
|
|
|