ترجمه - اسپانیولی-بلغاری - A que se decidaموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
 این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: اسپانیولی
A que se decida |
|
| | | زبان مقصد: بلغاری
За да Ñе реши | | Фразата звучи Ñтранно. Би Ñ‚Ñ€Ñбвало да бъде "Para que se decida". Може Ñъщо да значи "така че да Ñе реши" и Ñ‚.н.
|
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ViaLuminosa - 13 مارس 2008 18:23
آخرین پیامها | | | | | 18 مارس 2008 15:53 | | | Звучи ти Ñтранно, защото означава " че така (по този начин) ще Ñе реши" в ÑмиÑъл.."че така (по този начин) Ñе решава " (едно нещо в ÑледÑтвие на нещо друго).
|
|
|