Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Tyrkisk - J'espère que tu vas bien

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskTyrkisk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
J'espère que tu vas bien
Tekst
Skrevet av audrey
Kildespråk: Fransk

Bonjour.

J'espère que tu vas bien. Pour nous en France, tout va bien.
Je te souhaite plein de courage pour ton service militaire.
Nous venons en Turquie en 2007.
Je suis très presser de te revoir.
Je suis en vacances.
Apres ton armée, tu vas travailler dans quel hôtel?
je t'embrasse mon bébé.
Tu me manques beaucoup.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Traduction importante pour moi svp

Tittel
Umarım iyisindir
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av gian
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Selam.

Umarım iyisindir. Bizim için Fransa'da herşey iyi gidiyor. Askerliğinde sana tam cesaret diliyorum.Türkiye'ye 2007'de geliyoruz. Sana tekrar hatılatıyorum.Tatildeyim.Askerlikten sonra hangi otelde çalışacaksın?
Seni öpüyorum bebeğim.
Seni çok özledim
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
umarım fransızca bilmeden fransızla aşk yaşamıyorsun:) eğer ingilizce biliyorsan bu site sana yardımcı olabilir www.babelfish.altavista.com
hayırlı tezkereler
Senest vurdert og redigert av cucumis - 5 Desember 2005 00:17