Μετάφραση - Γαλλικά-Τουρκικά - J'espère que tu vas bienΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία | J'espère que tu vas bien | | Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Bonjour.
J'espère que tu vas bien. Pour nous en France, tout va bien. Je te souhaite plein de courage pour ton service militaire. Nous venons en Turquie en 2007. Je suis très presser de te revoir. Je suis en vacances. Apres ton armée, tu vas travailler dans quel hôtel? je t'embrasse mon bébé. Tu me manques beaucoup. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Traduction importante pour moi svp |
|
| | ΜετάφρασηΤουρκικά Μεταφράστηκε από gian | Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Selam.
Umarım iyisindir. Bizim için Fransa'da herÅŸey iyi gidiyor. AskerliÄŸinde sana tam cesaret diliyorum.Türkiye'ye 2007'de geliyoruz. Sana tekrar hatılatıyorum.Tatildeyim.Askerlikten sonra hangi otelde çalışacaksın? Seni öpüyorum bebeÄŸim. Seni çok özledim | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | umarım fransızca bilmeden fransızla aÅŸk yaÅŸamıyorsun:) eÄŸer ingilizce biliyorsan bu site sana yardımcı olabilir www.babelfish.altavista.com hayırlı tezkereler |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cucumis - 5 Δεκέμβριος 2005 00:17
|