Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - canım girmedin tekrar senden ricam şimdilik bu...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Tittel
canım girmedin tekrar senden ricam şimdilik bu...
Tekst
Skrevet av mireia
Kildespråk: Tyrkisk

- canım girmedin tekrar senden ricam şimdilik bu konuşmamız aramızda kalsın sora yine konuşuruz ama sen recebe hiç bişi sorma benle ilgili tamm

- ya aptal net yine gitti bi daha da acılmadı msn kusura bakma ayrıca burda konusulan burda kalır,merak etme. gorusuruz sonra kendine iyi bak

Tittel
dear
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av denizcaliska
Språket det skal oversettes til: Engelsk

-Dear, you haven't been in the internet again. I will ask for a favour, let our conversation stay just between us for now, we can talk again later, but do not ask Recep anything about me ok?

-Silly internet went off again, and msn didn't work. I hope you'll pardon me. Besides, what has been spoken here, stays here. Don't care. See you later, take care.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 11 Juni 2008 16:29





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 Juni 2008 17:40

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
denizcaliska,

I wonder if that "Don't care" shouldn't be:
"Don't worry".