Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - canım girmedin tekrar senden ricam ÅŸimdilik bu...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Naslov
canım girmedin tekrar senden ricam şimdilik bu...
Tekst
Poslao mireia
Izvorni jezik: Turski

- canım girmedin tekrar senden ricam şimdilik bu konuşmamız aramızda kalsın sora yine konuşuruz ama sen recebe hiç bişi sorma benle ilgili tamm

- ya aptal net yine gitti bi daha da acılmadı msn kusura bakma ayrıca burda konusulan burda kalır,merak etme. gorusuruz sonra kendine iyi bak

Naslov
dear
Prevođenje
Engleski

Preveo denizcaliska
Ciljni jezik: Engleski

-Dear, you haven't been in the internet again. I will ask for a favour, let our conversation stay just between us for now, we can talk again later, but do not ask Recep anything about me ok?

-Silly internet went off again, and msn didn't work. I hope you'll pardon me. Besides, what has been spoken here, stays here. Don't care. See you later, take care.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 11 lipanj 2008 16:29





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 lipanj 2008 17:40

lilian canale
Broj poruka: 14972
denizcaliska,

I wonder if that "Don't care" shouldn't be:
"Don't worry".