Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - canım girmedin tekrar senden ricam ÅŸimdilik bu...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Pavadinimas
canım girmedin tekrar senden ricam şimdilik bu...
Tekstas
Pateikta mireia
Originalo kalba: Turkų

- canım girmedin tekrar senden ricam şimdilik bu konuşmamız aramızda kalsın sora yine konuşuruz ama sen recebe hiç bişi sorma benle ilgili tamm

- ya aptal net yine gitti bi daha da acılmadı msn kusura bakma ayrıca burda konusulan burda kalır,merak etme. gorusuruz sonra kendine iyi bak

Pavadinimas
dear
Vertimas
Anglų

Išvertė denizcaliska
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

-Dear, you haven't been in the internet again. I will ask for a favour, let our conversation stay just between us for now, we can talk again later, but do not ask Recep anything about me ok?

-Silly internet went off again, and msn didn't work. I hope you'll pardon me. Besides, what has been spoken here, stays here. Don't care. See you later, take care.
Validated by lilian canale - 11 birželis 2008 16:29





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 birželis 2008 17:40

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
denizcaliska,

I wonder if that "Don't care" shouldn't be:
"Don't worry".