Oversettelse - Fransk-Tyrkisk - Allah sait combien je t'aime... je t'aime et...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | Allah sait combien je t'aime... je t'aime et... | | Kildespråk: Fransk
Allah sait combien je t'aime... je t'aime et même beaucoup. Chaque jour je voudrais être avec toi |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Allah seni ne kadar çok sevdiğimi biliyor.. Seni çok ama çok seviyorum. Hergün seninle olmak istiyorum. |
|
Senest vurdert og redigert av handyy - 24 Juni 2008 14:00
Siste Innlegg | | | | | 17 Juni 2008 23:49 | | | "istiyorum." est au présent de l'indicatif dans le texte en français c'est le conditionnel présent qui est utilisé. |
|
|