Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tysk - Think-better-illustration?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskRumenskKinesiskItalienskAlbanskKatalanskSpanskBrasilsk portugisiskNederlanskPortugisiskPolskKinesisk med forenkletTyskTyrkiskArabiskEsperantoSvenskHebraiskRussiskJapanskDanskBulgarskUngarskNorskTsjekkisk

Tittel
Think-better-illustration?
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

Do you think you can make a better illustration?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Illustration in the sense of "picture".

Tittel
Glauben-besser-Illustration?
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Quelle
Språket det skal oversettes til: Tysk

Glauben Sie, dass Sie eine bessere Illustration machen können?
Senest vurdert og redigert av Rumo - 25 Desember 2005 18:29





Siste Innlegg

Av
Innlegg

23 Desember 2005 16:27

Rumo
Antall Innlegg: 220
Hi Quelle!
Ich denke, dass hier ein Bild und keine Erklärung gemeint ist, ich würde es einfach mit "Illustration" ins Deutsche übersetzen. Und vergiss nicht, dass wir auf cucumis.org förmlich bleiben wollen, also "Sie" statt "du". Aber ansonsten ist die Übersetzung sehr gut!

-----

JP, you mean illustration here in the sense of "picture", not of "explanation", don't you?

23 Desember 2005 16:41

Quelle
Antall Innlegg: 3
heheh danke
ıch versuche meıne beste denn ıch hab eıne ubersetzung untrıccht an der unı
und so das ıst sehr nuzlıch fur mıch


23 Desember 2005 19:00

cucumis
Antall Innlegg: 3785
YEs I mean Illustration in the sense of picture, I will add it in the comment of the translation