Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Alemão - Think-better-illustration?

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsRomenoChinês tradicionalItalianoAlbanêsCatalãoEspanholPortuguês BrHolandêsPortuguêsPolacoChinês simplificadoAlemãoTurcoÁrabeEsperantoSuecoHebraicoRussoJaponêsDinamarquêsBúlgaroHúngaroNorueguêsCheco

Título
Think-better-illustration?
Texto
Enviado por cucumis
Língua de origem: Inglês

Do you think you can make a better illustration?
Notas sobre a tradução
Illustration in the sense of "picture".

Título
Glauben-besser-Illustration?
Tradução
Alemão

Traduzido por Quelle
Língua alvo: Alemão

Glauben Sie, dass Sie eine bessere Illustration machen können?
Última validação ou edição por Rumo - 25 Dezembro 2005 18:29





Última Mensagem

Autor
Mensagem

23 Dezembro 2005 16:27

Rumo
Número de mensagens: 220
Hi Quelle!
Ich denke, dass hier ein Bild und keine Erklärung gemeint ist, ich würde es einfach mit "Illustration" ins Deutsche übersetzen. Und vergiss nicht, dass wir auf cucumis.org förmlich bleiben wollen, also "Sie" statt "du". Aber ansonsten ist die Übersetzung sehr gut!

-----

JP, you mean illustration here in the sense of "picture", not of "explanation", don't you?

23 Dezembro 2005 16:41

Quelle
Número de mensagens: 3
heheh danke
ıch versuche meıne beste denn ıch hab eıne ubersetzung untrıccht an der unı
und so das ıst sehr nuzlıch fur mıch


23 Dezembro 2005 19:00

cucumis
Número de mensagens: 3785
YEs I mean Illustration in the sense of picture, I will add it in the comment of the translation