Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Немецкий - Think-better-illustration?

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийРумынскийКитайскийИтальянскийАлбанскийКаталанскийИспанскийПортугальский (Бразилия)ГолландскийПортугальскийПольскийКитайский упрощенный НемецкийТурецкийАрабскийЭсперантоШведскийИвритРусскийЯпонскийДатскийБолгарскийВенгерскийНорвежскийЧешский

Статус
Think-better-illustration?
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Do you think you can make a better illustration?
Комментарии для переводчика
Illustration in the sense of "picture".

Статус
Glauben-besser-Illustration?
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Quelle
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Glauben Sie, dass Sie eine bessere Illustration machen können?
Последнее изменение было внесено пользователем Rumo - 25 Декабрь 2005 18:29





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Декабрь 2005 16:27

Rumo
Кол-во сообщений: 220
Hi Quelle!
Ich denke, dass hier ein Bild und keine Erklärung gemeint ist, ich würde es einfach mit "Illustration" ins Deutsche übersetzen. Und vergiss nicht, dass wir auf cucumis.org förmlich bleiben wollen, also "Sie" statt "du". Aber ansonsten ist die Übersetzung sehr gut!

-----

JP, you mean illustration here in the sense of "picture", not of "explanation", don't you?

23 Декабрь 2005 16:41

Quelle
Кол-во сообщений: 3
heheh danke
ıch versuche meıne beste denn ıch hab eıne ubersetzung untrıccht an der unı
und so das ıst sehr nuzlıch fur mıch


23 Декабрь 2005 19:00

cucumis
Кол-во сообщений: 3785
YEs I mean Illustration in the sense of picture, I will add it in the comment of the translation