Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-German - Think-better-illustration?

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishRomanianChinese traditionalItalianAlbanianCatalanSpanishBrazilian PortugueseDutchPortuguesePolishChinese simplifiedGermanTurkishArabicEsperantoSwedishHebrewRussianJapaneseDanishBulgarianHungarianNorwegianCzech

Title
Think-better-illustration?
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

Do you think you can make a better illustration?
Remarks about the translation
Illustration in the sense of "picture".

Title
Glauben-besser-Illustration?
Translation
German

Translated by Quelle
Target language: German

Glauben Sie, dass Sie eine bessere Illustration machen können?
Last validated or edited by Rumo - 25 December 2005 18:29





Latest messages

Author
Message

23 December 2005 16:27

Rumo
Number of messages: 220
Hi Quelle!
Ich denke, dass hier ein Bild und keine Erklärung gemeint ist, ich würde es einfach mit "Illustration" ins Deutsche übersetzen. Und vergiss nicht, dass wir auf cucumis.org förmlich bleiben wollen, also "Sie" statt "du". Aber ansonsten ist die Übersetzung sehr gut!

-----

JP, you mean illustration here in the sense of "picture", not of "explanation", don't you?

23 December 2005 16:41

Quelle
Number of messages: 3
heheh danke
ıch versuche meıne beste denn ıch hab eıne ubersetzung untrıccht an der unı
und so das ıst sehr nuzlıch fur mıch


23 December 2005 19:00

cucumis
Number of messages: 3785
YEs I mean Illustration in the sense of picture, I will add it in the comment of the translation