| |
|
Oversettelse - Koreansk-Svensk - ê·¸ë…€ì˜ ìš©ê°í•œ ì „ì‚¬Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Litteratur - Eventyr / opplevelelser | ê·¸ë…€ì˜ ìš©ê°í•œ ì „ì‚¬ | | Kildespråk: Koreansk
ê·¸ë…€ì˜ ìš©ê°í•œ ì „ì‚¬ | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | source corrected according to yumi619's suggestion. <Lilian> |
|
| | OversettelseSvensk Oversatt av mäki | Språket det skal oversettes til: Svensk
Hennes modiga krigare |
|
Senest vurdert og redigert av pias - 6 August 2008 15:50
Siste Innlegg | | | | | 11 Juli 2008 18:43 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Hej mäki
Jag är en utav de svenskar som utvärderar översättningarna. Då jag inte förstår koreanska så får vi ta hjälp av en omröstning, hoppas att den kan ge något. Det kan nog ta lite tid då jag tror att vi inte har så många som förstår språket, men vi gör ett försök.
Ps. varför har du översatt din egen förfrågan? | | | 17 Juli 2008 19:38 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Hi,
could you please give me an English bridge here?
Thanks in advace CC: aquila_trans | | | 4 August 2008 12:44 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Hello yumi619
We have no votes on this translation, so could you pleease tell if this means: "Her brave warrior".
Thanks in advance! CC: yumi619 | | | 4 August 2008 15:06 | | | Hi Pias =)
I think this translation is wrong. The right translation is "ê·¸ë…€ì˜ ìš©ê°í•œ ì „ì‚¬".
| | | 4 August 2008 15:55 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Hi yumi619
I see ..can you please then tell what it means? | | | 4 August 2008 16:56 | | | Hi Pias,
The previous translation means "brave her warrior" (not grammatically correct)
The translation I did means "her brave warrior".
Hope it's okay now ;-) | | | 4 August 2008 17:21 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Ok, thanks
But can you please correct the source text, so I can validate this translation. Or do you want me to correct it? | | | 5 August 2008 01:43 | | | I became an expert two days ago and I don't really know how to correct the source. Could you tell me how I can correct this? Or if you think it takes too much time, you can correct it for me. Thanks
| | | 5 August 2008 02:17 | | | Hi Pia, Hi yumi,
I see that you are having some problems here, so I decided to give you a hand and edited the source.
Yumi, would you check if that is correct now? | | | 5 August 2008 11:09 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Thanks Lilian!
Yumi619, you just press the blue button "Edit" on the page for the source text ...and then you can insert the correct text, but since Lilian was so kind yesterday ...I think that it's ok, now.
Ok? | | | 6 August 2008 11:57 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Yumi619,
is the source text ok. now? | | | 6 August 2008 15:46 | | | Yes that's fine.
thanks Lilian! | | | 6 August 2008 15:48 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Thanks yumi619
| | | 6 August 2008 15:48 | | piasAntall Innlegg: 8113 | And Lilian too | | | 6 August 2008 16:06 | | | Thanks Pias :-D
If you have some questions about Korean next time, please feel to contact me again. I'll try to do better and faster next time. Thanks.
| | | 6 August 2008 16:10 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Oh, you ARE already fast and are doing fine yumi619! Thanks again! |
|
| |
|