| |
|
Prevođenje - Korejski-Švedski - ê·¸ë…€ì˜ ìš©ê°í•œ ì „ì‚¬Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Književnost - Istraživanja / Avanture | ê·¸ë…€ì˜ ìš©ê°í•œ ì „ì‚¬ | | Izvorni jezik: Korejski
ê·¸ë…€ì˜ ìš©ê°í•œ ì „ì‚¬ | | source corrected according to yumi619's suggestion. <Lilian> |
|
| | PrevođenjeŠvedski Preveo mäki | Ciljni jezik: Švedski
Hennes modiga krigare |
|
Posljednji potvrdio i uredio pias - 6 kolovoz 2008 15:50
Najnovije poruke | | | | | 11 srpanj 2008 18:43 | | piasBroj poruka: 8113 | Hej mäki
Jag är en utav de svenskar som utvärderar översättningarna. Då jag inte förstår koreanska så får vi ta hjälp av en omröstning, hoppas att den kan ge något. Det kan nog ta lite tid då jag tror att vi inte har så många som förstår språket, men vi gör ett försök.
Ps. varför har du översatt din egen förfrågan? | | | 17 srpanj 2008 19:38 | | piasBroj poruka: 8113 | Hi,
could you please give me an English bridge here?
Thanks in advace CC: aquila_trans | | | 4 kolovoz 2008 12:44 | | piasBroj poruka: 8113 | Hello yumi619
We have no votes on this translation, so could you pleease tell if this means: "Her brave warrior".
Thanks in advance! CC: yumi619 | | | 4 kolovoz 2008 15:06 | | | Hi Pias =)
I think this translation is wrong. The right translation is "ê·¸ë…€ì˜ ìš©ê°í•œ ì „ì‚¬".
| | | 4 kolovoz 2008 15:55 | | piasBroj poruka: 8113 | Hi yumi619
I see ..can you please then tell what it means? | | | 4 kolovoz 2008 16:56 | | | Hi Pias,
The previous translation means "brave her warrior" (not grammatically correct)
The translation I did means "her brave warrior".
Hope it's okay now ;-) | | | 4 kolovoz 2008 17:21 | | piasBroj poruka: 8113 | Ok, thanks
But can you please correct the source text, so I can validate this translation. Or do you want me to correct it? | | | 5 kolovoz 2008 01:43 | | | I became an expert two days ago and I don't really know how to correct the source. Could you tell me how I can correct this? Or if you think it takes too much time, you can correct it for me. Thanks
| | | 5 kolovoz 2008 02:17 | | | Hi Pia, Hi yumi,
I see that you are having some problems here, so I decided to give you a hand and edited the source.
Yumi, would you check if that is correct now? | | | 5 kolovoz 2008 11:09 | | piasBroj poruka: 8113 | Thanks Lilian!
Yumi619, you just press the blue button "Edit" on the page for the source text ...and then you can insert the correct text, but since Lilian was so kind yesterday ...I think that it's ok, now.
Ok? | | | 6 kolovoz 2008 11:57 | | piasBroj poruka: 8113 | Yumi619,
is the source text ok. now? | | | 6 kolovoz 2008 15:46 | | | Yes that's fine.
thanks Lilian! | | | 6 kolovoz 2008 15:48 | | piasBroj poruka: 8113 | Thanks yumi619
| | | 6 kolovoz 2008 15:48 | | piasBroj poruka: 8113 | And Lilian too | | | 6 kolovoz 2008 16:06 | | | Thanks Pias :-D
If you have some questions about Korean next time, please feel to contact me again. I'll try to do better and faster next time. Thanks.
| | | 6 kolovoz 2008 16:10 | | piasBroj poruka: 8113 | Oh, you ARE already fast and are doing fine yumi619! Thanks again! |
|
| |
|