Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Korejski-Švedski - 그녀의 용감한 전사

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: KorejskiŠvedski

Kategorija Književnost - Istraživanja / Avanture

Naslov
그녀의 용감한 전사
Tekst
Poslao mäki
Izvorni jezik: Korejski

그녀의 용감한 전사
Primjedbe o prijevodu
source corrected according to yumi619's suggestion. <Lilian>

Naslov
Hennes modiga krigare
Prevođenje
Švedski

Preveo mäki
Ciljni jezik: Švedski

Hennes modiga krigare
Posljednji potvrdio i uredio pias - 6 kolovoz 2008 15:50





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 srpanj 2008 18:43

pias
Broj poruka: 8113
Hej mäki
Jag är en utav de svenskar som utvärderar översättningarna. Då jag inte förstår koreanska så får vi ta hjälp av en omröstning, hoppas att den kan ge något. Det kan nog ta lite tid då jag tror att vi inte har så många som förstår språket, men vi gör ett försök.

Ps. varför har du översatt din egen förfrågan?

17 srpanj 2008 19:38

pias
Broj poruka: 8113
Hi,
could you please give me an English bridge here?
Thanks in advace

CC: aquila_trans

4 kolovoz 2008 12:44

pias
Broj poruka: 8113
Hello yumi619
We have no votes on this translation, so could you pleease tell if this means: "Her brave warrior".

Thanks in advance!

CC: yumi619

4 kolovoz 2008 15:06

yumi619
Broj poruka: 5
Hi Pias =)

I think this translation is wrong. The right translation is "그녀의 용감한 전사".


4 kolovoz 2008 15:55

pias
Broj poruka: 8113
Hi yumi619
I see ..can you please then tell what it means?

4 kolovoz 2008 16:56

yumi619
Broj poruka: 5
Hi Pias,

The previous translation means "brave her warrior" (not grammatically correct)

The translation I did means "her brave warrior".

Hope it's okay now ;-)

4 kolovoz 2008 17:21

pias
Broj poruka: 8113
Ok, thanks
But can you please correct the source text, so I can validate this translation. Or do you want me to correct it?

5 kolovoz 2008 01:43

yumi619
Broj poruka: 5
I became an expert two days ago and I don't really know how to correct the source. Could you tell me how I can correct this? Or if you think it takes too much time, you can correct it for me. Thanks


5 kolovoz 2008 02:17

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Pia, Hi yumi,

I see that you are having some problems here, so I decided to give you a hand and edited the source.
Yumi, would you check if that is correct now?

5 kolovoz 2008 11:09

pias
Broj poruka: 8113
Thanks Lilian!

Yumi619, you just press the blue button "Edit" on the page for the source text ...and then you can insert the correct text, but since Lilian was so kind yesterday ...I think that it's ok, now.

Ok?

6 kolovoz 2008 11:57

pias
Broj poruka: 8113
Yumi619,
is the source text ok. now?

6 kolovoz 2008 15:46

yumi619
Broj poruka: 5
Yes that's fine.
thanks Lilian!

6 kolovoz 2008 15:48

pias
Broj poruka: 8113
Thanks yumi619


6 kolovoz 2008 15:48

pias
Broj poruka: 8113
And Lilian too

6 kolovoz 2008 16:06

yumi619
Broj poruka: 5
Thanks Pias :-D
If you have some questions about Korean next time, please feel to contact me again. I'll try to do better and faster next time. Thanks.


6 kolovoz 2008 16:10

pias
Broj poruka: 8113
Oh, you ARE already fast and are doing fine yumi619! Thanks again!