| |
|
Превод - Корейски-Swedish - ê·¸ë…€ì˜ ìš©ê°í•œ ì „ì‚¬Текущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория Литература - Откритие / Приключение | ê·¸ë…€ì˜ ìš©ê°í•œ ì „ì‚¬ | Текст Предоставено от mäki | Език, от който се превежда: Корейски
ê·¸ë…€ì˜ ìš©ê°í•œ ì „ì‚¬ | | source corrected according to yumi619's suggestion. <Lilian> |
|
| | ПреводSwedish Преведено от mäki | Желан език: Swedish
Hennes modiga krigare |
|
За последен път се одобри от pias - 6 Август 2008 15:50
Последно мнение | | | | | 11 Юли 2008 18:43 | | piasОбщо мнения: 8113 | Hej mäki
Jag är en utav de svenskar som utvärderar översättningarna. Då jag inte förstår koreanska så får vi ta hjälp av en omröstning, hoppas att den kan ge något. Det kan nog ta lite tid då jag tror att vi inte har så många som förstår språket, men vi gör ett försök.
Ps. varför har du översatt din egen förfrÃ¥gan? | | | 17 Юли 2008 19:38 | | piasОбщо мнения: 8113 | Hi,
could you please give me an English bridge here?
Thanks in advace CC: aquila_trans | | | 4 Август 2008 12:44 | | piasОбщо мнения: 8113 | Hello yumi619
We have no votes on this translation, so could you pleease tell if this means: "Her brave warrior".
Thanks in advance! CC: yumi619 | | | 4 Август 2008 15:06 | | | Hi Pias =)
I think this translation is wrong. The right translation is "ê·¸ë…€ì˜ ìš©ê°í•œ ì „ì‚¬".
| | | 4 Август 2008 15:55 | | piasОбщо мнения: 8113 | Hi yumi619
I see ..can you please then tell what it means? | | | 4 Август 2008 16:56 | | | Hi Pias,
The previous translation means "brave her warrior" (not grammatically correct)
The translation I did means "her brave warrior".
Hope it's okay now ;-) | | | 4 Август 2008 17:21 | | piasОбщо мнения: 8113 | Ok, thanks
But can you please correct the source text, so I can validate this translation. Or do you want me to correct it? | | | 5 Август 2008 01:43 | | | I became an expert two days ago and I don't really know how to correct the source. Could you tell me how I can correct this? Or if you think it takes too much time, you can correct it for me. Thanks
| | | 5 Август 2008 02:17 | | | Hi Pia, Hi yumi,
I see that you are having some problems here, so I decided to give you a hand and edited the source.
Yumi, would you check if that is correct now? | | | 5 Август 2008 11:09 | | piasОбщо мнения: 8113 | Thanks Lilian!
Yumi619, you just press the blue button "Edit" on the page for the source text ...and then you can insert the correct text, but since Lilian was so kind yesterday ...I think that it's ok, now.
Ok? | | | 6 Август 2008 11:57 | | piasОбщо мнения: 8113 | Yumi619,
is the source text ok. now? | | | 6 Август 2008 15:46 | | | Yes that's fine.
thanks Lilian! | | | 6 Август 2008 15:48 | | piasОбщо мнения: 8113 | Thanks yumi619
| | | 6 Август 2008 15:48 | | piasОбщо мнения: 8113 | And Lilian too | | | 6 Август 2008 16:06 | | | Thanks Pias :-D
If you have some questions about Korean next time, please feel to contact me again. I'll try to do better and faster next time. Thanks.
| | | 6 Август 2008 16:10 | | piasОбщо мнения: 8113 | Oh, you ARE already fast and are doing fine yumi619! Thanks again! |
|
| |
|