| |
|
ترجمه - کره ای-سوئدی - ê·¸ë…€ì˜ ìš©ê°í•œ ì „ì‚¬موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه ادبيات - اختراعات / اکتشافات | ê·¸ë…€ì˜ ìš©ê°í•œ ì „ì‚¬ | متن mäki پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: کره ای
ê·¸ë…€ì˜ ìš©ê°í•œ ì „ì‚¬ | | source corrected according to yumi619's suggestion. <Lilian> |
|
| | ترجمهسوئدی mäki ترجمه شده توسط | زبان مقصد: سوئدی
Hennes modiga krigare |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 6 آگوست 2008 15:50
آخرین پیامها | | | | | 11 جولای 2008 18:43 | | piasتعداد پیامها: 8113 | Hej mäki
Jag är en utav de svenskar som utvärderar översättningarna. Då jag inte förstår koreanska så får vi ta hjälp av en omröstning, hoppas att den kan ge något. Det kan nog ta lite tid då jag tror att vi inte har så många som förstår språket, men vi gör ett försök.
Ps. varför har du översatt din egen förfrÃ¥gan? | | | 17 جولای 2008 19:38 | | piasتعداد پیامها: 8113 | Hi,
could you please give me an English bridge here?
Thanks in advace CC: aquila_trans | | | 4 آگوست 2008 12:44 | | piasتعداد پیامها: 8113 | Hello yumi619
We have no votes on this translation, so could you pleease tell if this means: "Her brave warrior".
Thanks in advance! CC: yumi619 | | | 4 آگوست 2008 15:06 | | | Hi Pias =)
I think this translation is wrong. The right translation is "ê·¸ë…€ì˜ ìš©ê°í•œ ì „ì‚¬".
| | | 4 آگوست 2008 15:55 | | piasتعداد پیامها: 8113 | Hi yumi619
I see ..can you please then tell what it means? | | | 4 آگوست 2008 16:56 | | | Hi Pias,
The previous translation means "brave her warrior" (not grammatically correct)
The translation I did means "her brave warrior".
Hope it's okay now ;-) | | | 4 آگوست 2008 17:21 | | piasتعداد پیامها: 8113 | Ok, thanks
But can you please correct the source text, so I can validate this translation. Or do you want me to correct it? | | | 5 آگوست 2008 01:43 | | | I became an expert two days ago and I don't really know how to correct the source. Could you tell me how I can correct this? Or if you think it takes too much time, you can correct it for me. Thanks
| | | 5 آگوست 2008 02:17 | | | Hi Pia, Hi yumi,
I see that you are having some problems here, so I decided to give you a hand and edited the source.
Yumi, would you check if that is correct now? | | | 5 آگوست 2008 11:09 | | piasتعداد پیامها: 8113 | Thanks Lilian!
Yumi619, you just press the blue button "Edit" on the page for the source text ...and then you can insert the correct text, but since Lilian was so kind yesterday ...I think that it's ok, now.
Ok? | | | 6 آگوست 2008 11:57 | | piasتعداد پیامها: 8113 | Yumi619,
is the source text ok. now? | | | 6 آگوست 2008 15:46 | | | Yes that's fine.
thanks Lilian! | | | 6 آگوست 2008 15:48 | | piasتعداد پیامها: 8113 | Thanks yumi619
| | | 6 آگوست 2008 15:48 | | piasتعداد پیامها: 8113 | And Lilian too | | | 6 آگوست 2008 16:06 | | | Thanks Pias :-D
If you have some questions about Korean next time, please feel to contact me again. I'll try to do better and faster next time. Thanks.
| | | 6 آگوست 2008 16:10 | | piasتعداد پیامها: 8113 | Oh, you ARE already fast and are doing fine yumi619! Thanks again! |
|
| |
|