Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



82Original tekst - Latin - Veni vidi vici

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinTyskFranskSpanskKinesisk med forenkletJapanskItalienskArabiskGreskHebraiskFinskEsperantoUngarskGammelgreskPersiskDanskEngelskBulgarskTyrkiskMakedonsk

Kategori Ord

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Veni vidi vici
Tekst som skal oversettes
Skrevet av paulinha.psrj
Kildespråk: Latin

Veni vidi vici
Sist redigert av goncin - 20 Juli 2008 14:36





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 Juli 2008 12:26

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
Shouldn't it be "Veni vidi vici"? The famous quote of Julius Caesar. Or maybe it is some kind of a wordplay?

CC: Cammello charisgre

20 Juli 2008 14:22

Cammello
Antall Innlegg: 77
You right

"Veni vidi vici" is the form written everywhere

20 Juli 2008 14:37

goncin
Antall Innlegg: 3706
Fixed.

22 Januar 2009 19:58

gamine
Antall Innlegg: 4611
Haven't we already translayed this into Hebrew.

23 Januar 2009 12:59

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Thanks Heidrun, Goncy and Lene!

This text is to be merged with this one , it was already translated into Spanish, Chinese simplified, Japanese, Italian, Greek and Arabic. So the translation that was done into Japanese above is to be rejected -sorry- and the request into Hebrew is to be released.

Please could you merge this text with the one I linked, JP? Thanks a lot!

CC: cucumis

23 Januar 2009 16:19

cucumis
Antall Innlegg: 3785
It's done
Thx.