Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



82טקסט מקורי - לטינית - Veni vidi vici

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתגרמניתצרפתיתספרדיתסינית מופשטתיפניתאיטלקיתערביתיווניתעבריתפיניתאספרנטוהונגריתיוונית עתיקהפרסיתדניתאנגליתבולגריתטורקיתמקדונית

קטגוריה מילה

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Veni vidi vici
טקסט לתרגום
נשלח על ידי paulinha.psrj
שפת המקור: לטינית

Veni vidi vici
נערך לאחרונה ע"י goncin - 20 יולי 2008 14:36





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 יולי 2008 12:26

iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
Shouldn't it be "Veni vidi vici"? The famous quote of Julius Caesar. Or maybe it is some kind of a wordplay?

CC: Cammello charisgre

20 יולי 2008 14:22

Cammello
מספר הודעות: 77
You right

"Veni vidi vici" is the form written everywhere

20 יולי 2008 14:37

goncin
מספר הודעות: 3706
Fixed.

22 ינואר 2009 19:58

gamine
מספר הודעות: 4611
Haven't we already translayed this into Hebrew.

23 ינואר 2009 12:59

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks Heidrun, Goncy and Lene!

This text is to be merged with this one , it was already translated into Spanish, Chinese simplified, Japanese, Italian, Greek and Arabic. So the translation that was done into Japanese above is to be rejected -sorry- and the request into Hebrew is to be released.

Please could you merge this text with the one I linked, JP? Thanks a lot!

CC: cucumis

23 ינואר 2009 16:19

cucumis
מספר הודעות: 3785
It's done
Thx.