Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



82सरुको हरफ - Latin - Veni vidi vici

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinजर्मनफ्रान्सेलीस्पेनीचिनीया (सरल)जापानीइतालियनअरबीयुनानेलीयहुदीफिनल्यान्डीएस्पेरान्तोहन्गेरियनAncient greekPersian languageडेनिसअंग्रेजीBulgarianतुर्केलीMacedonian

Category Word

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Veni vidi vici
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
paulinha.psrjद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

Veni vidi vici
Edited by goncin - 2008年 जुलाई 20日 14:36





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 20日 12:26

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
Shouldn't it be "Veni vidi vici"? The famous quote of Julius Caesar. Or maybe it is some kind of a wordplay?

CC: Cammello charisgre

2008年 जुलाई 20日 14:22

Cammello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 77
You right

"Veni vidi vici" is the form written everywhere

2008年 जुलाई 20日 14:37

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Fixed.

2009年 जनवरी 22日 19:58

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Haven't we already translayed this into Hebrew.

2009年 जनवरी 23日 12:59

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks Heidrun, Goncy and Lene!

This text is to be merged with this one , it was already translated into Spanish, Chinese simplified, Japanese, Italian, Greek and Arabic. So the translation that was done into Japanese above is to be rejected -sorry- and the request into Hebrew is to be released.

Please could you merge this text with the one I linked, JP? Thanks a lot!

CC: cucumis

2009年 जनवरी 23日 16:19

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
It's done
Thx.