Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



82原稿 - ラテン語 - Veni vidi vici

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語ドイツ語フランス語スペイン語中国語簡体字日本語イタリア語アラビア語ギリシャ語ヘブライ語フィンランド語エスペラントハンガリー語古代ギリシャ語ペルシア語デンマーク語英語 ブルガリア語トルコ語マケドニア語

カテゴリ 単語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Veni vidi vici
翻訳してほしいドキュメント
paulinha.psrj様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Veni vidi vici
goncinが最後に編集しました - 2008年 7月 20日 14:36





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 20日 12:26

iamfromaustria
投稿数: 1335
Shouldn't it be "Veni vidi vici"? The famous quote of Julius Caesar. Or maybe it is some kind of a wordplay?

CC: Cammello charisgre

2008年 7月 20日 14:22

Cammello
投稿数: 77
You right

"Veni vidi vici" is the form written everywhere

2008年 7月 20日 14:37

goncin
投稿数: 3706
Fixed.

2009年 1月 22日 19:58

gamine
投稿数: 4611
Haven't we already translayed this into Hebrew.

2009年 1月 23日 12:59

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks Heidrun, Goncy and Lene!

This text is to be merged with this one , it was already translated into Spanish, Chinese simplified, Japanese, Italian, Greek and Arabic. So the translation that was done into Japanese above is to be rejected -sorry- and the request into Hebrew is to be released.

Please could you merge this text with the one I linked, JP? Thanks a lot!

CC: cucumis

2009年 1月 23日 16:19

cucumis
投稿数: 3785
It's done
Thx.