Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



82原始文本 - 拉丁语 - Veni vidi vici

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 拉丁语德语法语西班牙语汉语(简体)日语意大利语阿拉伯语希腊语希伯来语芬兰语世界语匈牙利语古希腊语波斯語丹麦语英语保加利亚语土耳其语马其顿语

讨论区 单词

本翻译"仅需意译"。
标题
Veni vidi vici
需要翻译的文本
提交 paulinha.psrj
源语言: 拉丁语

Veni vidi vici
上一个编辑者是 goncin - 2008年 七月 20日 14:36





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 20日 12:26

iamfromaustria
文章总计: 1335
Shouldn't it be "Veni vidi vici"? The famous quote of Julius Caesar. Or maybe it is some kind of a wordplay?

CC: Cammello charisgre

2008年 七月 20日 14:22

Cammello
文章总计: 77
You right

"Veni vidi vici" is the form written everywhere

2008年 七月 20日 14:37

goncin
文章总计: 3706
Fixed.

2009年 一月 22日 19:58

gamine
文章总计: 4611
Haven't we already translayed this into Hebrew.

2009年 一月 23日 12:59

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks Heidrun, Goncy and Lene!

This text is to be merged with this one , it was already translated into Spanish, Chinese simplified, Japanese, Italian, Greek and Arabic. So the translation that was done into Japanese above is to be rejected -sorry- and the request into Hebrew is to be released.

Please could you merge this text with the one I linked, JP? Thanks a lot!

CC: cucumis

2009年 一月 23日 16:19

cucumis
文章总计: 3785
It's done
Thx.