Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Dansk - 121

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskDansk

Kategori Brev / Epost - Forretninger / Jobber

Tittel
121
Tekst
Skrevet av Saab2006
Kildespråk: Engelsk

A single component, spray applied, high build, water based coating for direct
application over coated substrates and non-ferrous substrates. Interseal 121 dries to
form a non-tacky, tough, resilient temporary protective layer.

Tittel
121
Oversettelse
Dansk

Oversatt av gamine
Språket det skal oversettes til: Dansk

Et enkeltkomponent vandbaseret beskyttelsesmateriale der påføres direkte med spray på lakerede og ikke-jernbaserede emner. Interseal 121 tørrer op som et ikke-klæbende, robust og modstandsdygtigt midlertidigt beskyttelseslag.
Senest vurdert og redigert av wkn - 21 Juli 2008 15:06





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Juli 2008 08:57

wkn
Antall Innlegg: 332
Den er ret teknisk specifik, denne her, og derfor vanskelig. Vi taler om et varenavn (Interseal 121) på et produkt, der laver beskyttelseslag på fx racerbiler. Her er mit bud ud fra denne synsvinkel:

Et enkeltkomponent vandbaseret beskyttelsesmateriale af høj kvalitet, der påføres direkte med spray på lakerede og ikke-jernbaserede emner. Interseal 121 tørrer op som et ikke-klæbende, robust og modstandsdygtigt midlertidigt beskyttelseslag.

21 Juli 2008 12:49

gamine
Antall Innlegg: 4611
Jeg havde overhovedet ikke tænkt på, at det kunne dreje sig om biler, ellers ville jeg nok have forstået det på en anden måde. Var sikker på, at det havde noget med gødning at gøre.Jeg retter, men du skulle faktisk bare afvise den.
Din oversætning er bare perfekt. Bravo.