Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Dinamarquês - 121

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsDinamarquês

Categoria Carta / Email - Negócios / Trabalho

Título
121
Texto
Enviado por Saab2006
Língua de origem: Inglês

A single component, spray applied, high build, water based coating for direct
application over coated substrates and non-ferrous substrates. Interseal 121 dries to
form a non-tacky, tough, resilient temporary protective layer.

Título
121
Tradução
Dinamarquês

Traduzido por gamine
Língua alvo: Dinamarquês

Et enkeltkomponent vandbaseret beskyttelsesmateriale der påføres direkte med spray på lakerede og ikke-jernbaserede emner. Interseal 121 tørrer op som et ikke-klæbende, robust og modstandsdygtigt midlertidigt beskyttelseslag.
Última validação ou edição por wkn - 21 Julho 2008 15:06





Última Mensagem

Autor
Mensagem

21 Julho 2008 08:57

wkn
Número de mensagens: 332
Den er ret teknisk specifik, denne her, og derfor vanskelig. Vi taler om et varenavn (Interseal 121) på et produkt, der laver beskyttelseslag på fx racerbiler. Her er mit bud ud fra denne synsvinkel:

Et enkeltkomponent vandbaseret beskyttelsesmateriale af høj kvalitet, der påføres direkte med spray på lakerede og ikke-jernbaserede emner. Interseal 121 tørrer op som et ikke-klæbende, robust og modstandsdygtigt midlertidigt beskyttelseslag.

21 Julho 2008 12:49

gamine
Número de mensagens: 4611
Jeg havde overhovedet ikke tænkt på, at det kunne dreje sig om biler, ellers ville jeg nok have forstået det på en anden måde. Var sikker på, at det havde noget med gødning at gøre.Jeg retter, men du skulle faktisk bare afvise den.
Din oversætning er bare perfekt. Bravo.