Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Danski - 121

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiDanski

Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenje

Natpis
121
Tekst
Podnet od Saab2006
Izvorni jezik: Engleski

A single component, spray applied, high build, water based coating for direct
application over coated substrates and non-ferrous substrates. Interseal 121 dries to
form a non-tacky, tough, resilient temporary protective layer.

Natpis
121
Prevod
Danski

Preveo gamine
Željeni jezik: Danski

Et enkeltkomponent vandbaseret beskyttelsesmateriale der påføres direkte med spray på lakerede og ikke-jernbaserede emner. Interseal 121 tørrer op som et ikke-klæbende, robust og modstandsdygtigt midlertidigt beskyttelseslag.
Poslednja provera i obrada od wkn - 21 Juli 2008 15:06





Poslednja poruka

Autor
Poruka

21 Juli 2008 08:57

wkn
Broj poruka: 332
Den er ret teknisk specifik, denne her, og derfor vanskelig. Vi taler om et varenavn (Interseal 121) på et produkt, der laver beskyttelseslag på fx racerbiler. Her er mit bud ud fra denne synsvinkel:

Et enkeltkomponent vandbaseret beskyttelsesmateriale af høj kvalitet, der påføres direkte med spray på lakerede og ikke-jernbaserede emner. Interseal 121 tørrer op som et ikke-klæbende, robust og modstandsdygtigt midlertidigt beskyttelseslag.

21 Juli 2008 12:49

gamine
Broj poruka: 4611
Jeg havde overhovedet ikke tænkt på, at det kunne dreje sig om biler, ellers ville jeg nok have forstået det på en anden måde. Var sikker på, at det havde noget med gødning at gøre.Jeg retter, men du skulle faktisk bare afvise den.
Din oversætning er bare perfekt. Bravo.