Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Daneză - 121

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăDaneză

Categorie Scrisoare/Email - Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
121
Text
Înscris de Saab2006
Limba sursă: Engleză

A single component, spray applied, high build, water based coating for direct
application over coated substrates and non-ferrous substrates. Interseal 121 dries to
form a non-tacky, tough, resilient temporary protective layer.

Titlu
121
Traducerea
Daneză

Tradus de gamine
Limba ţintă: Daneză

Et enkeltkomponent vandbaseret beskyttelsesmateriale der påføres direkte med spray på lakerede og ikke-jernbaserede emner. Interseal 121 tørrer op som et ikke-klæbende, robust og modstandsdygtigt midlertidigt beskyttelseslag.
Validat sau editat ultima dată de către wkn - 21 Iulie 2008 15:06





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Iulie 2008 08:57

wkn
Numărul mesajelor scrise: 332
Den er ret teknisk specifik, denne her, og derfor vanskelig. Vi taler om et varenavn (Interseal 121) på et produkt, der laver beskyttelseslag på fx racerbiler. Her er mit bud ud fra denne synsvinkel:

Et enkeltkomponent vandbaseret beskyttelsesmateriale af høj kvalitet, der påføres direkte med spray på lakerede og ikke-jernbaserede emner. Interseal 121 tørrer op som et ikke-klæbende, robust og modstandsdygtigt midlertidigt beskyttelseslag.

21 Iulie 2008 12:49

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Jeg havde overhovedet ikke tænkt på, at det kunne dreje sig om biler, ellers ville jeg nok have forstået det på en anden måde. Var sikker på, at det havde noget med gødning at gøre.Jeg retter, men du skulle faktisk bare afvise den.
Din oversætning er bare perfekt. Bravo.