Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-دانمركي - 121

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيدانمركي

صنف رسالة/ بريد إ - أعمال/ وظائف

عنوان
121
نص
إقترحت من طرف Saab2006
لغة مصدر: انجليزي

A single component, spray applied, high build, water based coating for direct
application over coated substrates and non-ferrous substrates. Interseal 121 dries to
form a non-tacky, tough, resilient temporary protective layer.

عنوان
121
ترجمة
دانمركي

ترجمت من طرف gamine
لغة الهدف: دانمركي

Et enkeltkomponent vandbaseret beskyttelsesmateriale der påføres direkte med spray på lakerede og ikke-jernbaserede emner. Interseal 121 tørrer op som et ikke-klæbende, robust og modstandsdygtigt midlertidigt beskyttelseslag.
آخر تصديق أو تحرير من طرف wkn - 21 تموز 2008 15:06





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 تموز 2008 08:57

wkn
عدد الرسائل: 332
Den er ret teknisk specifik, denne her, og derfor vanskelig. Vi taler om et varenavn (Interseal 121) på et produkt, der laver beskyttelseslag på fx racerbiler. Her er mit bud ud fra denne synsvinkel:

Et enkeltkomponent vandbaseret beskyttelsesmateriale af høj kvalitet, der påføres direkte med spray på lakerede og ikke-jernbaserede emner. Interseal 121 tørrer op som et ikke-klæbende, robust og modstandsdygtigt midlertidigt beskyttelseslag.

21 تموز 2008 12:49

gamine
عدد الرسائل: 4611
Jeg havde overhovedet ikke tænkt på, at det kunne dreje sig om biler, ellers ville jeg nok have forstået det på en anden måde. Var sikker på, at det havde noget med gødning at gøre.Jeg retter, men du skulle faktisk bare afvise den.
Din oversætning er bare perfekt. Bravo.