Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-דנית - 121

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתדנית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - עסקים / עבודות

שם
121
טקסט
נשלח על ידי Saab2006
שפת המקור: אנגלית

A single component, spray applied, high build, water based coating for direct
application over coated substrates and non-ferrous substrates. Interseal 121 dries to
form a non-tacky, tough, resilient temporary protective layer.

שם
121
תרגום
דנית

תורגם על ידי gamine
שפת המטרה: דנית

Et enkeltkomponent vandbaseret beskyttelsesmateriale der påføres direkte med spray på lakerede og ikke-jernbaserede emner. Interseal 121 tørrer op som et ikke-klæbende, robust og modstandsdygtigt midlertidigt beskyttelseslag.
אושר לאחרונה ע"י wkn - 21 יולי 2008 15:06





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 יולי 2008 08:57

wkn
מספר הודעות: 332
Den er ret teknisk specifik, denne her, og derfor vanskelig. Vi taler om et varenavn (Interseal 121) på et produkt, der laver beskyttelseslag på fx racerbiler. Her er mit bud ud fra denne synsvinkel:

Et enkeltkomponent vandbaseret beskyttelsesmateriale af høj kvalitet, der påføres direkte med spray på lakerede og ikke-jernbaserede emner. Interseal 121 tørrer op som et ikke-klæbende, robust og modstandsdygtigt midlertidigt beskyttelseslag.

21 יולי 2008 12:49

gamine
מספר הודעות: 4611
Jeg havde overhovedet ikke tænkt på, at det kunne dreje sig om biler, ellers ville jeg nok have forstået det på en anden måde. Var sikker på, at det havde noget med gødning at gøre.Jeg retter, men du skulle faktisk bare afvise den.
Din oversætning er bare perfekt. Bravo.