Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Litauisk-Russisk - o tu liksi su savo išrinktuoju.Nuo šiol jis pats...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LitauiskRussisk

Kategori Essay - Rekreasjon / Reiseliv

Tittel
o tu liksi su savo išrinktuoju.Nuo šiol jis pats...
Tekst
Skrevet av irvuska
Kildespråk: Litauisk

o tu liksi su savo išrinktuoju.Nuo šiol jis pats brangiausias.Taupik savo meile,dalink ja skalsei,kaip duonos rieke savo vyrui,ir vaikams.Buvo kudikis,vaikas,mergina,jaunoji.Nuo šiandien ji moteris.Tad as nusegsiu nuo tavo galvos jaunystes simboli baltaji nuometa,kuri užsegsiu vyriausiai pamergei,kaip ženkla jog suskambant medelseno maršo lauksiu kaip tik pas šia žavia mergina.

Tittel
А ты останешься со своим избранником.
Oversettelse
Russisk

Oversatt av Valentina_K
Språket det skal oversettes til: Russisk

А ты останешься со своим избранником. Теперь он для тебя самое дорогое. Береги свою любовь, щедро дели её, как ломоть хлеба, между мужем и детьми. Она была младенцем, ребёнком, девушкой, невестой. С сегодняшнего дня она женщина. Поэтому я сниму с твоей головы символ молодости – белую фату – и надену её на голову старшей подружке невесты как знак того, что теперь будем ждать, пока марш Мендельсона заиграют именно для этой очаровательной девушки.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Не вполне уверена, переводить ли “vyriausioji pamergė” дословно как “старшая подружка невесты”, или же по русским традициям самую главную подружку невесты на свадьбе как-то по-другому называют?
Senest vurdert og redigert av Garret - 19 August 2008 16:57