Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Litouws-Russisch - o tu liksi su savo išrinktuoju.Nuo šiol jis pats...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LitouwsRussisch

Categorie Opstel - Recreatie/Reizen

Titel
o tu liksi su savo išrinktuoju.Nuo šiol jis pats...
Tekst
Opgestuurd door irvuska
Uitgangs-taal: Litouws

o tu liksi su savo išrinktuoju.Nuo šiol jis pats brangiausias.Taupik savo meile,dalink ja skalsei,kaip duonos rieke savo vyrui,ir vaikams.Buvo kudikis,vaikas,mergina,jaunoji.Nuo šiandien ji moteris.Tad as nusegsiu nuo tavo galvos jaunystes simboli baltaji nuometa,kuri užsegsiu vyriausiai pamergei,kaip ženkla jog suskambant medelseno maršo lauksiu kaip tik pas šia žavia mergina.

Titel
А ты останешься со своим избранником.
Vertaling
Russisch

Vertaald door Valentina_K
Doel-taal: Russisch

А ты останешься со своим избранником. Теперь он для тебя самое дорогое. Береги свою любовь, щедро дели её, как ломоть хлеба, между мужем и детьми. Она была младенцем, ребёнком, девушкой, невестой. С сегодняшнего дня она женщина. Поэтому я сниму с твоей головы символ молодости – белую фату – и надену её на голову старшей подружке невесты как знак того, что теперь будем ждать, пока марш Мендельсона заиграют именно для этой очаровательной девушки.
Details voor de vertaling
Не вполне уверена, переводить ли “vyriausioji pamergė” дословно как “старшая подружка невесты”, или же по русским традициям самую главную подружку невесты на свадьбе как-то по-другому называют?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Garret - 19 augustus 2008 16:57