Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λιθουανικά-Ρωσικά - o tu liksi su savo iÅ¡rinktuoju.Nuo Å¡iol jis pats...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛιθουανικάΡωσικά

Κατηγορία Δοκίμιο - Διασκέδαση/Ταξίδια

τίτλος
o tu liksi su savo išrinktuoju.Nuo šiol jis pats...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από irvuska
Γλώσσα πηγής: Λιθουανικά

o tu liksi su savo išrinktuoju.Nuo šiol jis pats brangiausias.Taupik savo meile,dalink ja skalsei,kaip duonos rieke savo vyrui,ir vaikams.Buvo kudikis,vaikas,mergina,jaunoji.Nuo šiandien ji moteris.Tad as nusegsiu nuo tavo galvos jaunystes simboli baltaji nuometa,kuri užsegsiu vyriausiai pamergei,kaip ženkla jog suskambant medelseno maršo lauksiu kaip tik pas šia žavia mergina.

τίτλος
А ты останешься со своим избранником.
Μετάφραση
Ρωσικά

Μεταφράστηκε από Valentina_K
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά

А ты останешься со своим избранником. Теперь он для тебя самое дорогое. Береги свою любовь, щедро дели её, как ломоть хлеба, между мужем и детьми. Она была младенцем, ребёнком, девушкой, невестой. С сегодняшнего дня она женщина. Поэтому я сниму с твоей головы символ молодости – белую фату – и надену её на голову старшей подружке невесты как знак того, что теперь будем ждать, пока марш Мендельсона заиграют именно для этой очаровательной девушки.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Не вполне уверена, переводить ли “vyriausioji pamergė” дословно как “старшая подружка невесты”, или же по русским традициям самую главную подружку невесты на свадьбе как-то по-другому называют?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Garret - 19 Αύγουστος 2008 16:57