Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 리투아니아어-러시아어 - o tu liksi su savo iÅ¡rinktuoju.Nuo Å¡iol jis pats...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 리투아니아어러시아어

분류 에세이 - 오락 / 여행

제목
o tu liksi su savo išrinktuoju.Nuo šiol jis pats...
본문
irvuska에 의해서 게시됨
원문 언어: 리투아니아어

o tu liksi su savo išrinktuoju.Nuo šiol jis pats brangiausias.Taupik savo meile,dalink ja skalsei,kaip duonos rieke savo vyrui,ir vaikams.Buvo kudikis,vaikas,mergina,jaunoji.Nuo šiandien ji moteris.Tad as nusegsiu nuo tavo galvos jaunystes simboli baltaji nuometa,kuri užsegsiu vyriausiai pamergei,kaip ženkla jog suskambant medelseno maršo lauksiu kaip tik pas šia žavia mergina.

제목
А ты останешься со своим избранником.
번역
러시아어

Valentina_K에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

А ты останешься со своим избранником. Теперь он для тебя самое дорогое. Береги свою любовь, щедро дели её, как ломоть хлеба, между мужем и детьми. Она была младенцем, ребёнком, девушкой, невестой. С сегодняшнего дня она женщина. Поэтому я сниму с твоей головы символ молодости – белую фату – и надену её на голову старшей подружке невесты как знак того, что теперь будем ждать, пока марш Мендельсона заиграют именно для этой очаровательной девушки.
이 번역물에 관한 주의사항
Не вполне уверена, переводить ли “vyriausioji pamergė” дословно как “старшая подружка невесты”, или же по русским традициям самую главную подружку невесты на свадьбе как-то по-другому называют?
Garret에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 19일 16:57