Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Engelsk - 15 days passed...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskFranskArabisk

Kategori Tale - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
15 days passed...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av Enanah36
Kildespråk: Engelsk

15 days passed, I am always in my ship, no compass, no beacon, and nothing could show my way. Yes, without a doubt, you're all my fulcrumy.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
text edited <Lilian>

before edition:
"15 daYs pAsSeD,I aM aLwAyS iN mY sHip,nO CoMpaSs,nO beAcoN,& nOthing couLd shoW mY wAy. yEs wiTHout a dOuBt,YOu reAll My FulCrumy"
Sist redigert av lilian canale - 11 August 2008 23:29





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 August 2008 23:09

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Francky?

CC: Francky5591

11 August 2008 23:19

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
hehe! not bad! understandable, and requester doesn't demand the same for the translation, so it is ok, what do you think?

CC: lilian canale

11 August 2008 23:25

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
I'll edit it correctly, OK?

11 August 2008 23:42

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
15 joUrs onT paSsÉ, jE sUis ToUjOurs dAns mOn bAteAu, pAs De bOuSsole, PaS de bACoN, & RieN pOuR Me moNTreR lE cHEmiN. oUi, sAnS aUCun dOuTe, vOuS êTeS tOus meS FulcRUmY (?)

 titepupuce.gif

What's that, fulcrumy?

11 August 2008 23:36

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi FRancky 5591,

Il semble que vous proposiez des traductions incorrectement. Afin que cette demande soit faite de façon appropriée, vous devriez cliquer sur le bouton bleu en haut Traduire et écrire votre traduction sur la page qui apparaîtra.

Le champ vide au bas de cette page est fait pour poster des commentaires concernant la traduction ou le texte d'origine.

Salutations,


fulcrum - the pivot about which a lever turns (point d'appui)

11 August 2008 23:44

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
I think it's an English version of "miguxês". Mee-goo-shays.