쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 영어 - 15 days passed...
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
연설 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
15 days passed...
번역될 본문
Enanah36
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
15 days passed, I am always in my ship, no compass, no beacon, and nothing could show my way. Yes, without a doubt, you're all my fulcrumy.
이 번역물에 관한 주의사항
text edited <Lilian>
before edition:
"15 daYs pAsSeD,I aM aLwAyS iN mY sHip,nO CoMpaSs,nO beAcoN,& nOthing couLd shoW mY wAy. yEs wiTHout a dOuBt,YOu reAll My FulCrumy"
lilian canale
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 8월 11일 23:29
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 8월 11일 23:09
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Francky?
CC:
Francky5591
2008년 8월 11일 23:19
Francky5591
게시물 갯수: 12396
hehe! not bad! understandable, and requester doesn't demand the same for the translation, so it is ok, what do you think?
CC:
lilian canale
2008년 8월 11일 23:25
lilian canale
게시물 갯수: 14972
I'll edit it correctly, OK?
2008년 8월 11일 23:42
Francky5591
게시물 갯수: 12396
15 joUrs onT paSsÉ, jE sUis ToUjOurs dAns mOn bAteAu, pAs De bOuSsole, PaS de bACoN, & RieN pOuR Me moNTreR lE cHEmiN. oUi, sAnS aUCun dOuTe, vOuS êTeS tOus meS FulcRUmY (?)
What's that, fulcrumy?
2008년 8월 11일 23:36
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi FRancky 5591,
Il semble que vous proposiez des traductions incorrectement. Afin que cette demande soit faite de façon appropriée, vous devriez cliquer sur le bouton bleu en haut
Traduire
et écrire votre traduction sur la page qui apparaîtra.
Le champ vide au bas de cette page est fait pour poster des commentaires concernant la traduction ou le texte d'origine.
Salutations,
fulcrum - the pivot about which a lever turns (point d'appui)
2008년 8월 11일 23:44
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
I think it's an English version of "miguxês". Mee-goo-shays.