Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - انجليزي - 15 days passed...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيفرنسيعربي

صنف خطاب - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
15 days passed...
نص للترجمة
إقترحت من طرف Enanah36
لغة مصدر: انجليزي

15 days passed, I am always in my ship, no compass, no beacon, and nothing could show my way. Yes, without a doubt, you're all my fulcrumy.
ملاحظات حول الترجمة
text edited <Lilian>

before edition:
"15 daYs pAsSeD,I aM aLwAyS iN mY sHip,nO CoMpaSs,nO beAcoN,& nOthing couLd shoW mY wAy. yEs wiTHout a dOuBt,YOu reAll My FulCrumy"
آخر تحرير من طرف lilian canale - 11 آب 2008 23:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 آب 2008 23:09

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Francky?

CC: Francky5591

11 آب 2008 23:19

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
hehe! not bad! understandable, and requester doesn't demand the same for the translation, so it is ok, what do you think?

CC: lilian canale

11 آب 2008 23:25

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
I'll edit it correctly, OK?

11 آب 2008 23:42

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
15 joUrs onT paSsÉ, jE sUis ToUjOurs dAns mOn bAteAu, pAs De bOuSsole, PaS de bACoN, & RieN pOuR Me moNTreR lE cHEmiN. oUi, sAnS aUCun dOuTe, vOuS êTeS tOus meS FulcRUmY (?)

 titepupuce.gif

What's that, fulcrumy?

11 آب 2008 23:36

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi FRancky 5591,

Il semble que vous proposiez des traductions incorrectement. Afin que cette demande soit faite de façon appropriée, vous devriez cliquer sur le bouton bleu en haut Traduire et écrire votre traduction sur la page qui apparaîtra.

Le champ vide au bas de cette page est fait pour poster des commentaires concernant la traduction ou le texte d'origine.

Salutations,


fulcrum - the pivot about which a lever turns (point d'appui)

11 آب 2008 23:44

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
I think it's an English version of "miguxês". Mee-goo-shays.