Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Inglês - 15 days passed...
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Discurso - Amor / Amizade
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
15 days passed...
Texto a ser traduzido
Enviado por
Enanah36
Idioma de origem: Inglês
15 days passed, I am always in my ship, no compass, no beacon, and nothing could show my way. Yes, without a doubt, you're all my fulcrumy.
Notas sobre a tradução
text edited <Lilian>
before edition:
"15 daYs pAsSeD,I aM aLwAyS iN mY sHip,nO CoMpaSs,nO beAcoN,& nOthing couLd shoW mY wAy. yEs wiTHout a dOuBt,YOu reAll My FulCrumy"
Último editado por
lilian canale
- 11 Agosto 2008 23:29
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
11 Agosto 2008 23:09
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Francky?
CC:
Francky5591
11 Agosto 2008 23:19
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
hehe! not bad! understandable, and requester doesn't demand the same for the translation, so it is ok, what do you think?
CC:
lilian canale
11 Agosto 2008 23:25
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
I'll edit it correctly, OK?
11 Agosto 2008 23:42
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
15 joUrs onT paSsÉ, jE sUis ToUjOurs dAns mOn bAteAu, pAs De bOuSsole, PaS de bACoN, & RieN pOuR Me moNTreR lE cHEmiN. oUi, sAnS aUCun dOuTe, vOuS êTeS tOus meS FulcRUmY (?)
What's that, fulcrumy?
11 Agosto 2008 23:36
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi FRancky 5591,
Il semble que vous proposiez des traductions incorrectement. Afin que cette demande soit faite de façon appropriée, vous devriez cliquer sur le bouton bleu en haut
Traduire
et écrire votre traduction sur la page qui apparaîtra.
Le champ vide au bas de cette page est fait pour poster des commentaires concernant la traduction ou le texte d'origine.
Salutations,
fulcrum - the pivot about which a lever turns (point d'appui)
11 Agosto 2008 23:44
casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
I think it's an English version of "miguxês". Mee-goo-shays.