Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Angla - 15 days passed...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaAraba

Kategorio Parolado - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
15 days passed...
Teksto tradukenda
Submetigx per Enanah36
Font-lingvo: Angla

15 days passed, I am always in my ship, no compass, no beacon, and nothing could show my way. Yes, without a doubt, you're all my fulcrumy.
Rimarkoj pri la traduko
text edited <Lilian>

before edition:
"15 daYs pAsSeD,I aM aLwAyS iN mY sHip,nO CoMpaSs,nO beAcoN,& nOthing couLd shoW mY wAy. yEs wiTHout a dOuBt,YOu reAll My FulCrumy"
Laste redaktita de lilian canale - 11 Aŭgusto 2008 23:29





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Aŭgusto 2008 23:09

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Francky?

CC: Francky5591

11 Aŭgusto 2008 23:19

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
hehe! not bad! understandable, and requester doesn't demand the same for the translation, so it is ok, what do you think?

CC: lilian canale

11 Aŭgusto 2008 23:25

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
I'll edit it correctly, OK?

11 Aŭgusto 2008 23:42

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
15 joUrs onT paSsÉ, jE sUis ToUjOurs dAns mOn bAteAu, pAs De bOuSsole, PaS de bACoN, & RieN pOuR Me moNTreR lE cHEmiN. oUi, sAnS aUCun dOuTe, vOuS êTeS tOus meS FulcRUmY (?)

 titepupuce.gif

What's that, fulcrumy?

11 Aŭgusto 2008 23:36

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi FRancky 5591,

Il semble que vous proposiez des traductions incorrectement. Afin que cette demande soit faite de façon appropriée, vous devriez cliquer sur le bouton bleu en haut Traduire et écrire votre traduction sur la page qui apparaîtra.

Le champ vide au bas de cette page est fait pour poster des commentaires concernant la traduction ou le texte d'origine.

Salutations,


fulcrum - the pivot about which a lever turns (point d'appui)

11 Aŭgusto 2008 23:44

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
I think it's an English version of "miguxês". Mee-goo-shays.