Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Anglais - 15 days passed...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisFrançaisArabe

Catégorie Discours - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
15 days passed...
Texte à traduire
Proposé par Enanah36
Langue de départ: Anglais

15 days passed, I am always in my ship, no compass, no beacon, and nothing could show my way. Yes, without a doubt, you're all my fulcrumy.
Commentaires pour la traduction
text edited <Lilian>

before edition:
"15 daYs pAsSeD,I aM aLwAyS iN mY sHip,nO CoMpaSs,nO beAcoN,& nOthing couLd shoW mY wAy. yEs wiTHout a dOuBt,YOu reAll My FulCrumy"
Dernière édition par lilian canale - 11 Août 2008 23:29





Derniers messages

Auteur
Message

11 Août 2008 23:09

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Francky?

CC: Francky5591

11 Août 2008 23:19

Francky5591
Nombre de messages: 12396
hehe! not bad! understandable, and requester doesn't demand the same for the translation, so it is ok, what do you think?

CC: lilian canale

11 Août 2008 23:25

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I'll edit it correctly, OK?

11 Août 2008 23:42

Francky5591
Nombre de messages: 12396
15 joUrs onT paSsÉ, jE sUis ToUjOurs dAns mOn bAteAu, pAs De bOuSsole, PaS de bACoN, & RieN pOuR Me moNTreR lE cHEmiN. oUi, sAnS aUCun dOuTe, vOuS êTeS tOus meS FulcRUmY (?)

 titepupuce.gif

What's that, fulcrumy?

11 Août 2008 23:36

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi FRancky 5591,

Il semble que vous proposiez des traductions incorrectement. Afin que cette demande soit faite de façon appropriée, vous devriez cliquer sur le bouton bleu en haut Traduire et écrire votre traduction sur la page qui apparaîtra.

Le champ vide au bas de cette page est fait pour poster des commentaires concernant la traduction ou le texte d'origine.

Salutations,


fulcrum - the pivot about which a lever turns (point d'appui)

11 Août 2008 23:44

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
I think it's an English version of "miguxês". Mee-goo-shays.