Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Engels - 15 days passed...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsFransArabisch

Categorie Toespraak - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
15 days passed...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door Enanah36
Uitgangs-taal: Engels

15 days passed, I am always in my ship, no compass, no beacon, and nothing could show my way. Yes, without a doubt, you're all my fulcrumy.
Details voor de vertaling
text edited <Lilian>

before edition:
"15 daYs pAsSeD,I aM aLwAyS iN mY sHip,nO CoMpaSs,nO beAcoN,& nOthing couLd shoW mY wAy. yEs wiTHout a dOuBt,YOu reAll My FulCrumy"
Laatst bewerkt door lilian canale - 11 augustus 2008 23:29





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 augustus 2008 23:09

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Francky?

CC: Francky5591

11 augustus 2008 23:19

Francky5591
Aantal berichten: 12396
hehe! not bad! understandable, and requester doesn't demand the same for the translation, so it is ok, what do you think?

CC: lilian canale

11 augustus 2008 23:25

lilian canale
Aantal berichten: 14972
I'll edit it correctly, OK?

11 augustus 2008 23:42

Francky5591
Aantal berichten: 12396
15 joUrs onT paSsÉ, jE sUis ToUjOurs dAns mOn bAteAu, pAs De bOuSsole, PaS de bACoN, & RieN pOuR Me moNTreR lE cHEmiN. oUi, sAnS aUCun dOuTe, vOuS êTeS tOus meS FulcRUmY (?)

 titepupuce.gif

What's that, fulcrumy?

11 augustus 2008 23:36

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi FRancky 5591,

Il semble que vous proposiez des traductions incorrectement. Afin que cette demande soit faite de façon appropriée, vous devriez cliquer sur le bouton bleu en haut Traduire et écrire votre traduction sur la page qui apparaîtra.

Le champ vide au bas de cette page est fait pour poster des commentaires concernant la traduction ou le texte d'origine.

Salutations,


fulcrum - the pivot about which a lever turns (point d'appui)

11 augustus 2008 23:44

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
I think it's an English version of "miguxês". Mee-goo-shays.