Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Inglés - 15 days passed...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésFrancésÁrabe

Categoría Discurso - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
15 days passed...
Texto a traducir
Propuesto por Enanah36
Idioma de origen: Inglés

15 days passed, I am always in my ship, no compass, no beacon, and nothing could show my way. Yes, without a doubt, you're all my fulcrumy.
Nota acerca de la traducción
text edited <Lilian>

before edition:
"15 daYs pAsSeD,I aM aLwAyS iN mY sHip,nO CoMpaSs,nO beAcoN,& nOthing couLd shoW mY wAy. yEs wiTHout a dOuBt,YOu reAll My FulCrumy"
Última corrección por lilian canale - 11 Agosto 2008 23:29





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Agosto 2008 23:09

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Francky?

CC: Francky5591

11 Agosto 2008 23:19

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
hehe! not bad! understandable, and requester doesn't demand the same for the translation, so it is ok, what do you think?

CC: lilian canale

11 Agosto 2008 23:25

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
I'll edit it correctly, OK?

11 Agosto 2008 23:42

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
15 joUrs onT paSsÉ, jE sUis ToUjOurs dAns mOn bAteAu, pAs De bOuSsole, PaS de bACoN, & RieN pOuR Me moNTreR lE cHEmiN. oUi, sAnS aUCun dOuTe, vOuS êTeS tOus meS FulcRUmY (?)

 titepupuce.gif

What's that, fulcrumy?

11 Agosto 2008 23:36

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi FRancky 5591,

Il semble que vous proposiez des traductions incorrectement. Afin que cette demande soit faite de façon appropriée, vous devriez cliquer sur le bouton bleu en haut Traduire et écrire votre traduction sur la page qui apparaîtra.

Le champ vide au bas de cette page est fait pour poster des commentaires concernant la traduction ou le texte d'origine.

Salutations,


fulcrum - the pivot about which a lever turns (point d'appui)

11 Agosto 2008 23:44

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
I think it's an English version of "miguxês". Mee-goo-shays.