Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Anglisht - 15 days passed...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtFrengjishtArabisht

Kategori Fjalim - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
15 days passed...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga Enanah36
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

15 days passed, I am always in my ship, no compass, no beacon, and nothing could show my way. Yes, without a doubt, you're all my fulcrumy.
Vërejtje rreth përkthimit
text edited <Lilian>

before edition:
"15 daYs pAsSeD,I aM aLwAyS iN mY sHip,nO CoMpaSs,nO beAcoN,& nOthing couLd shoW mY wAy. yEs wiTHout a dOuBt,YOu reAll My FulCrumy"
Publikuar per heren e fundit nga lilian canale - 11 Gusht 2008 23:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Gusht 2008 23:09

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Francky?

CC: Francky5591

11 Gusht 2008 23:19

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
hehe! not bad! understandable, and requester doesn't demand the same for the translation, so it is ok, what do you think?

CC: lilian canale

11 Gusht 2008 23:25

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I'll edit it correctly, OK?

11 Gusht 2008 23:42

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
15 joUrs onT paSsÉ, jE sUis ToUjOurs dAns mOn bAteAu, pAs De bOuSsole, PaS de bACoN, & RieN pOuR Me moNTreR lE cHEmiN. oUi, sAnS aUCun dOuTe, vOuS êTeS tOus meS FulcRUmY (?)

 titepupuce.gif

What's that, fulcrumy?

11 Gusht 2008 23:36

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi FRancky 5591,

Il semble que vous proposiez des traductions incorrectement. Afin que cette demande soit faite de façon appropriée, vous devriez cliquer sur le bouton bleu en haut Traduire et écrire votre traduction sur la page qui apparaîtra.

Le champ vide au bas de cette page est fait pour poster des commentaires concernant la traduction ou le texte d'origine.

Salutations,


fulcrum - the pivot about which a lever turns (point d'appui)

11 Gusht 2008 23:44

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
I think it's an English version of "miguxês". Mee-goo-shays.