Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 英语 - 15 days passed...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 英语法语阿拉伯语

讨论区 演讲 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
15 days passed...
需要翻译的文本
提交 Enanah36
源语言: 英语

15 days passed, I am always in my ship, no compass, no beacon, and nothing could show my way. Yes, without a doubt, you're all my fulcrumy.
给这篇翻译加备注
text edited <Lilian>

before edition:
"15 daYs pAsSeD,I aM aLwAyS iN mY sHip,nO CoMpaSs,nO beAcoN,& nOthing couLd shoW mY wAy. yEs wiTHout a dOuBt,YOu reAll My FulCrumy"
上一个编辑者是 lilian canale - 2008年 八月 11日 23:29





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 11日 23:09

lilian canale
文章总计: 14972
Francky?

CC: Francky5591

2008年 八月 11日 23:19

Francky5591
文章总计: 12396
hehe! not bad! understandable, and requester doesn't demand the same for the translation, so it is ok, what do you think?

CC: lilian canale

2008年 八月 11日 23:25

lilian canale
文章总计: 14972
I'll edit it correctly, OK?

2008年 八月 11日 23:42

Francky5591
文章总计: 12396
15 joUrs onT paSsÉ, jE sUis ToUjOurs dAns mOn bAteAu, pAs De bOuSsole, PaS de bACoN, & RieN pOuR Me moNTreR lE cHEmiN. oUi, sAnS aUCun dOuTe, vOuS êTeS tOus meS FulcRUmY (?)

 titepupuce.gif

What's that, fulcrumy?

2008年 八月 11日 23:36

lilian canale
文章总计: 14972
Hi FRancky 5591,

Il semble que vous proposiez des traductions incorrectement. Afin que cette demande soit faite de façon appropriée, vous devriez cliquer sur le bouton bleu en haut Traduire et écrire votre traduction sur la page qui apparaîtra.

Le champ vide au bas de cette page est fait pour poster des commentaires concernant la traduction ou le texte d'origine.

Salutations,


fulcrum - the pivot about which a lever turns (point d'appui)

2008年 八月 11日 23:44

casper tavernello
文章总计: 5057
I think it's an English version of "miguxês". Mee-goo-shays.