Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Polsk - sagapo vatrahaki

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskPolsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
sagapo vatrahaki
Tekst
Skrevet av żabetka
Kildespråk: Gresk

ΘΑ ΣΕ ΕΧΩ Mesa ΣΤΗΝ CARDIA MOY EHI SIMVI

SAGAPO POLI να ΜΗΝ ΞΕΧΝΑΣ ΘΑ ΣΕ ΠΕΡΙΜΕΝΩ

AN THELIS να KE ESI

Tittel
Kocham cię Żabko.
Oversettelse
Polsk

Oversatt av AsterakiAlexia
Språket det skal oversettes til: Polsk

Będę miał Cię w moim sercu. To się stało. Kocham Cię bardzo. Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał jeśli i Ty chcesz.
Senest vurdert og redigert av Angelus - 21 Oktober 2008 03:42





Siste Innlegg

Av
Innlegg

18 Oktober 2008 13:01

catro
Antall Innlegg: 16
It should be: "Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał" (Don't forget I'll be waiting for you) instead of "Nie zapomnę o tobie" (I won't forget you)

19 Oktober 2008 16:48

Angelus
Antall Innlegg: 1227
I agree with Catro

20 Oktober 2008 18:58

Angelus
Antall Innlegg: 1227
Hi Edyta,

I noticed that AsterakiAlexia corrected that part of the translation, so do you think it is necessary to reject it?



CC: Edyta223

21 Oktober 2008 10:13

Edyta223
Antall Innlegg: 787
I do not know Greek, you gave a negative opinion.