Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Полски - sagapo vatrahaki

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиПолски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
sagapo vatrahaki
Текст
Предоставено от żabetka
Език, от който се превежда: Гръцки

ΘΑ ΣΕ ΕΧΩ Mesa ΣΤΗΝ CARDIA MOY EHI SIMVI

SAGAPO POLI να ΜΗΝ ΞΕΧΝΑΣ ΘΑ ΣΕ ΠΕΡΙΜΕΝΩ

AN THELIS να KE ESI

Заглавие
Kocham cię Żabko.
Превод
Полски

Преведено от AsterakiAlexia
Желан език: Полски

Będę miał Cię w moim sercu. To się stało. Kocham Cię bardzo. Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał jeśli i Ty chcesz.
За последен път се одобри от Angelus - 21 Октомври 2008 03:42





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Октомври 2008 13:01

catro
Общо мнения: 16
It should be: "Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał" (Don't forget I'll be waiting for you) instead of "Nie zapomnę o tobie" (I won't forget you)

19 Октомври 2008 16:48

Angelus
Общо мнения: 1227
I agree with Catro

20 Октомври 2008 18:58

Angelus
Общо мнения: 1227
Hi Edyta,

I noticed that AsterakiAlexia corrected that part of the translation, so do you think it is necessary to reject it?



CC: Edyta223

21 Октомври 2008 10:13

Edyta223
Общо мнения: 787
I do not know Greek, you gave a negative opinion.