Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Pools - sagapo vatrahaki

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksPools

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
sagapo vatrahaki
Tekst
Opgestuurd door żabetka
Uitgangs-taal: Grieks

ΘΑ ΣΕ ΕΧΩ Mesa ΣΤΗΝ CARDIA MOY EHI SIMVI

SAGAPO POLI να ΜΗΝ ΞΕΧΝΑΣ ΘΑ ΣΕ ΠΕΡΙΜΕΝΩ

AN THELIS να KE ESI

Titel
Kocham cię Żabko.
Vertaling
Pools

Vertaald door AsterakiAlexia
Doel-taal: Pools

Będę miał Cię w moim sercu. To się stało. Kocham Cię bardzo. Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał jeśli i Ty chcesz.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Angelus - 21 oktober 2008 03:42





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 oktober 2008 13:01

catro
Aantal berichten: 16
It should be: "Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał" (Don't forget I'll be waiting for you) instead of "Nie zapomnę o tobie" (I won't forget you)

19 oktober 2008 16:48

Angelus
Aantal berichten: 1227
I agree with Catro

20 oktober 2008 18:58

Angelus
Aantal berichten: 1227
Hi Edyta,

I noticed that AsterakiAlexia corrected that part of the translation, so do you think it is necessary to reject it?



CC: Edyta223

21 oktober 2008 10:13

Edyta223
Aantal berichten: 787
I do not know Greek, you gave a negative opinion.