Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Polonais - sagapo vatrahaki

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecPolonais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
sagapo vatrahaki
Texte
Proposé par żabetka
Langue de départ: Grec

ΘΑ ΣΕ ΕΧΩ Mesa ΣΤΗΝ CARDIA MOY EHI SIMVI

SAGAPO POLI να ΜΗΝ ΞΕΧΝΑΣ ΘΑ ΣΕ ΠΕΡΙΜΕΝΩ

AN THELIS να KE ESI

Titre
Kocham cię Żabko.
Traduction
Polonais

Traduit par AsterakiAlexia
Langue d'arrivée: Polonais

Będę miał Cię w moim sercu. To się stało. Kocham Cię bardzo. Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał jeśli i Ty chcesz.
Dernière édition ou validation par Angelus - 21 Octobre 2008 03:42





Derniers messages

Auteur
Message

18 Octobre 2008 13:01

catro
Nombre de messages: 16
It should be: "Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał" (Don't forget I'll be waiting for you) instead of "Nie zapomnę o tobie" (I won't forget you)

19 Octobre 2008 16:48

Angelus
Nombre de messages: 1227
I agree with Catro

20 Octobre 2008 18:58

Angelus
Nombre de messages: 1227
Hi Edyta,

I noticed that AsterakiAlexia corrected that part of the translation, so do you think it is necessary to reject it?



CC: Edyta223

21 Octobre 2008 10:13

Edyta223
Nombre de messages: 787
I do not know Greek, you gave a negative opinion.