Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Polacco - sagapo vatrahaki

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoPolacco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
sagapo vatrahaki
Testo
Aggiunto da żabetka
Lingua originale: Greco

ΘΑ ΣΕ ΕΧΩ Mesa ΣΤΗΝ CARDIA MOY EHI SIMVI

SAGAPO POLI να ΜΗΝ ΞΕΧΝΑΣ ΘΑ ΣΕ ΠΕΡΙΜΕΝΩ

AN THELIS να KE ESI

Titolo
Kocham cię Żabko.
Traduzione
Polacco

Tradotto da AsterakiAlexia
Lingua di destinazione: Polacco

Będę miał Cię w moim sercu. To się stało. Kocham Cię bardzo. Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał jeśli i Ty chcesz.
Ultima convalida o modifica di Angelus - 21 Ottobre 2008 03:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Ottobre 2008 13:01

catro
Numero di messaggi: 16
It should be: "Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał" (Don't forget I'll be waiting for you) instead of "Nie zapomnę o tobie" (I won't forget you)

19 Ottobre 2008 16:48

Angelus
Numero di messaggi: 1227
I agree with Catro

20 Ottobre 2008 18:58

Angelus
Numero di messaggi: 1227
Hi Edyta,

I noticed that AsterakiAlexia corrected that part of the translation, so do you think it is necessary to reject it?



CC: Edyta223

21 Ottobre 2008 10:13

Edyta223
Numero di messaggi: 787
I do not know Greek, you gave a negative opinion.