Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Tysk - Eu e Você. Te adoro mais que tudo....

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskFranskTyskEngelsk

Tittel
Eu e Você. Te adoro mais que tudo....
Tekst
Skrevet av carolzinha202
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Eu e Você.

Te adoro mais que tudo.

Te adoro.

Te amo.

Te quero.

Tittel
Ich und du
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Rodrigues
Språket det skal oversettes til: Tysk

Ich und Du.

Ich liebe dich über alles.

Ich verehre dich.

Ich liebe dich.

Ich will dich.
Senest vurdert og redigert av iamfromaustria - 26 September 2008 22:12





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 September 2008 23:18

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
Der zweite Satz ist jedoch trotzdem "Ich verehre dich über alles", wenn man nach dem portugiesischen Originaltext geht: Siehe, da sind die Verben "adorar" in beiden Zeilen! - Warum machst du dann "lieben" draus?
Hatte beim Übersetzen schon bemerkt, dass die französische Übersetzung vom Original in diesem Punkt abweicht.