Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -जर्मन - Eu e Você. Te adoro mais que tudo....

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  फ्रान्सेलीजर्मनअंग्रेजी

शीर्षक
Eu e Você. Te adoro mais que tudo....
हरफ
carolzinha202द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Eu e Você.

Te adoro mais que tudo.

Te adoro.

Te amo.

Te quero.

शीर्षक
Ich und du
अनुबाद
जर्मन

Rodriguesद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Ich und Du.

Ich liebe dich über alles.

Ich verehre dich.

Ich liebe dich.

Ich will dich.
Validated by iamfromaustria - 2008年 सेप्टेम्बर 26日 22:12





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 26日 23:18

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
Der zweite Satz ist jedoch trotzdem "Ich verehre dich über alles", wenn man nach dem portugiesischen Originaltext geht: Siehe, da sind die Verben "adorar" in beiden Zeilen! - Warum machst du dann "lieben" draus?
Hatte beim Übersetzen schon bemerkt, dass die französische Übersetzung vom Original in diesem Punkt abweicht.