Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-آلمانی - Eu e Você. Te adoro mais que tudo....

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلفرانسویآلمانیانگلیسی

عنوان
Eu e Você. Te adoro mais que tudo....
متن
carolzinha202 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Eu e Você.

Te adoro mais que tudo.

Te adoro.

Te amo.

Te quero.

عنوان
Ich und du
ترجمه
آلمانی

Rodrigues ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Ich und Du.

Ich liebe dich über alles.

Ich verehre dich.

Ich liebe dich.

Ich will dich.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iamfromaustria - 26 سپتامبر 2008 22:12





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 سپتامبر 2008 23:18

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
Der zweite Satz ist jedoch trotzdem "Ich verehre dich über alles", wenn man nach dem portugiesischen Originaltext geht: Siehe, da sind die Verben "adorar" in beiden Zeilen! - Warum machst du dann "lieben" draus?
Hatte beim Übersetzen schon bemerkt, dass die französische Übersetzung vom Original in diesem Punkt abweicht.